عشر نصائح مفيدة للمترجمين المستقلّين المبتدئين
لا يخفى على العديد من الأفراد أهمية الترجمة والمترجم في نقل الثقافات وإحلال السلام والمساعدة في حل المشاكل العالمية، ومن المؤكد أن يتساءل العديد ممن يرغبون في امتهان الترجمة حول ما هي أهم النصائح المفيدة للمترجمين المستقلين المبتدئين؟ لذا إذا لم تكن عملت في مجال الترجمة بشكل مستقل من قبل، فقد تجد من الصعب الدخول إليه، ولكن لا تقلق هذه عشر نصائح مفيدة للمترجمين المستقلين المبتدئين والتي ستضعك على بداية الطريق.
-
1-المعرفة اللغوية
لابد أن تكون متمكناً من لغتين أو أكثر لدخول سوق العمل؛ حيث يجب أن تكون على وعي بثقافة كل لغة وهيكلها وقواعدها، لتتمكن من الترجمة من وإلى.
-
2-القدرة على التعامل مع الكومبيوتر
لا غنى عن التكنولوجيا والكومبيوتر أو اللاب توب واستخدام الانترنت؛ يجب أن يتمتع المترجم بمهارات التعامل مع الكومبيوتر، واستخدام برامج الأوفيس المتمثلة في الوورد والاكسيل والباور بوينت وغيرها، كما يجب أن يكون على علم بآليات البحث عبر الإنترنت وكيفية الوصول لما يريده بكل سهولة، فضلاً عن معرفته بأدوات الترجمة الآلية والقواميس الإلكترونية وغيرها من الأدوات المساعدة، ويجب أيضاً أن يكون المترجمة على علم بأدوات الترجمة الكات تولز (CAT ToolS) المتمثلة في برنامج ترادوس وميمو كيو وغيرهم من البرامج، كما يجب أن يكون المترجم على علم بمواقع العمل المستقل مثل بروز (ProZ) وأب وورك (Upwork) وغيرهم من المواقع الأخرى، لذا يجب أن يكون المترجم ضليع ومضطلع على كافة هذه الأدوات.
-
3-السيرة الذاتية والتسويق
قم بإنشاء سيرة ذاتية جيدة تحمل قدراتك ونماذج من أعمالك، ثم قضاء بعض الوقت في تحديد العملاء المستهدفين والاتصال بهم، ويجب أن تقوم بالتسويق لنفسك، فكيف سيعلم العملاء والشركات بوجودك، يمكنك إنشاء مدونة خاصة بك لتبدأ في بناء تواجدك على الإنترنت، كما يمكنك أيضًا إرسال خطابات وسير ذاتية إلى وكالات الترجمة حتى يكون لديك بعض العملاء المباشرين، وتذكر أنك تستثمر في نفسك وفي حياتك المهنية.
-
4-حدد الأسعار الخاصة بك
من أصعب الأمور عند البدء كمترجم هو تحديد أسعارك، حاول وفكر في مقدار ما تريد (بشكل واقعي) أن تكسب وعدد الساعات التي ترغب في العمل بها في الأسبوع، سيساعدك هذا على تحديد السعر الخاص بك، ويمكنك ايضاً مراجعة أسعار السوق والتوصل لأفضل سعر لك بناءً على المجهود الذي تبذله.
-
5-نظم يومك
عند العمل كمترجم مستقل، ستجد صعوبة في الاستقرار أو الالتزام بروتين عادي، وعلى الرغم من ذلك فإن للعمل المستقل فوائد عدة منها أنه يمكنك تحديد ساعات العمل الخاصة بك، وحاول أن تكون صارماً مع نفسك، لكي لا تدخل دوامة السهر والاستيقاظ متأخراً، وإذا كنت من أصحاب الانتاجية العالية، فتأكد من أنك لن تعمل على مدار الساعة طوال الأسبوع؛ فعليك أن تسمح لنفسك بالاستراحة وقضاء بعض الوقت مع أصدقائك وعائلتك.
-
6-لا تتوقع النجاح بين ليلة وضحاها
بالنسبة للغالبية العظمى من الناس، لا تصبح أعمال الترجمة بدوام كامل حقيقة واقعة لمدة عام على الأقل، ويتعين على الكثير منا الحصول على وظائف بدوام جزئي لدفع الفواتير حتى نتمكن من متابعة وظيفة أحلامنا بجانب عملنا، لا تدع هذا يحبطك، لأن الأمر يستغرق بعض الوقت لبناء نفسك والعثور على العملاء المناسبين للعمل معهم وتكوين مجموعة من أعمال الترجمة، ومع ذلك، إذا كنت على استعداد للالتزام والعمل الجاد، فستجني الثمار في الوقت المناسب.
-
7-حدد مجالك
توجد العديد من المجالات في الترجمة منها القانوني والأدبي والتسويقي والأكاديمي والهندسي والطبي والديني وما إلى ذلك، ويوجد العديد من المترجمين المتخصصين في كل مجال، لذا احرص على تجربة كافة مجالات الترجمة، واختيار المجال الذي تشعر بأنك ملم به جداً وبأنك ستثبت نفسك به.
-
8-الدراسة والتطوير
عندما تعمل باستمرار وتحاول الحصول على عملاء جدد، فمن السهل أن تنسى ما تقدمه بالفعل؛ لذا تأكد دائماً من الحفاظ على مهاراتك اللغوية حديثة حتى لا تتأثر جودة ترجماتك، واحرص على أخذ العديد من الدورات التي تنمي من مهاراتك.
-
9-الجودة وتسليم العمل في المواعيد
الجودة من أهم النقاط التي يبحث عنها أي عميل، فهي العامل الذي يفرق بين المترجمين، لذا احرص على جودة ترجمتك باستمرار، ويعتبر تسليم العمل في موعده من أهم النقاط التي يجب أخذها أيضاً في عين الاعتبار، فدقة المواعيد والجودة من أهم العوامل التي يبحث عنها أي عميل.
-
10-تقبل النقد وكن مرناً
إن ثقة المترجم بنفسه أمر رائع، ولكن يجب استخدام هذه الثقة الاستخدام الأمثل لكي لا تتحول لسلاح يُستخدم ضدك أثناء تعاملك مع العملاء، حيث لن تكون قادراً على التعامل مع أي نقد سلبي من العملاء، لذا تعلم أن تكون مرناً وتتقبل النقد البناء دائماً.