تواصل معنا علي

+201093747551

أرسل إستفسارك علي

info@sanadkk.com

تابعنا على X

اطلب خدمة
أفضل عناوين رسائل ماجستير ودكتوراه في الترجمة

أفضل عناوين رسائل ماجستير ودكتوراه في الترجمة

أميرة أنور
مشاهدات : 401 مرة
شارك مع أصدقائك :
فهرس المقال

تُعتبر الترجمة جسرًا ثقافيًا يربط بين اللغات والشعوب، كما تسهم في تعزيز التفاهم المتبادل، وفي عصر العولمة تتزايد أهمية الترجمة في مجالات متعددة، مثل: الأدب، والتجارة، والعلوم، وإذا كنت تبحث عن مجموعة من أحدث عناوين البحوث في الترجمة فنحن نقدم لك مجموعة من العناوين التي يُمكنك اجرائها في مجال تخصصك وخاصة إذا كنت تسعي للنشر الأكاديمي.

 

عناوين رسائل ماجستير ودكتوراه في الترجمة

  • عنوان الرسالة
  • سنة النشر
  • آليات ترجمة التعبير الاصطلاحي في روايتي البيت الصامت (sessiz ev) وذات الشعر الأحمر (kırmızı saçlı kadın) لأورهان باموق من التركية إلى العربية
  • 2024
  • آليات الترجمة الأدبية من العربية إلى الفارسية/: قصة بلال مؤذن الرسول لعبد الحميد جودة السحار نموذجا
  • 2024
  • مدارس تعليم الفتيات في إيران (1900-1925 م) مع ترجمة كتاب” اسنادى از مدارس دختران از مشروطة تايهلوى” الى اللغة العربية: دراسة تاريخية حضارية
  • 2024
  • الاغتراب في المجموعة القصصية” عداء” عند ديفيد جروسمان: دراسة تحليلية نقدية مع الترجمة
  • 2024
  • الترجمات العربية لـ (מסכת כתובות عقود الزواج) في المشنا: دراسة في ضوء النظرية التأويلية 
  • 2024
  • الفلسفة والترجمة: المترجم العربي المعاصر والنص الفلسفي
  • 2024
  • الترجمة والتقمص
  • 2024
  • الترجمة بالمغرب: ملاحظات أولية
  • 2024
  • تعليمية الترجمة: مقاربات وانتقادات
  • 2024
  • إشكالات الترجمة: مصطلح "Utopia يوتوپيا" أنموذجا: مقاربة نقدية
  • 2024
  • عملية الترجمة: منطقها وأسسها من منظور تأويلي
  • 2024
  • الترجمة الشفهية: من دراسات الترجمة إلى دراسات الترجمة الشفهية
  • 2023
  • إجراءات الترجمة: تطبيق إجراء التعديل على النص الاقتصادي
  • 2023
  • الترجمة الآلية: الأساس الهندسي - اللساني
  • 2022
  • الترجمة والمصطلح: دراسة في إشكالية الوضع والإجماع المصطلحي العربي
  • 2022
  • الترجمة: في مشروع طه حسين الثقافي مع لمحة عن ترجمته لأول كتاب ترجمه عن الفرنسية "الواجب" لجول سيمون
  • 2021
  • الترجمة الآلية: إمكاناتها وحدودها
  • 2021
  • الترجمة المتخصصة: قراءة في تجربة ذاتية
  • 2021
  • الترجمة والأخلاقيات: الواقع المهني، التحديات وأفاق المستقبل
  • 2021

 

  • أخلاقيات الترجمة: الأبعاد التكوينية للسلوك الترجمي
  • 2021
  • الترجمة للمسرح ونظريات الترجمة
  • 2020
  • السيميائيات والترجمة: أية علاقة؟
  • 2020
  • الترجمة والنسوية
  • 2020
  • الترجمة المتخصصة: مهارات المترجم المتخصص
  • 2020
  • الترجمة والتفسير: الفروق والخصائص
  • 2020
  • الترجمة القانونية: مفهومها، أنواعها وأساليبها
  • 2020
  • الترجمة: ترجمة الذات وإنشائية المعنى
  • 2019
  • الترجمة: قراءة في الأعماق: مايكل كاربا
  • 2019
  • دراسات الترجمة: النشأة والتطور
  • 2019
  • الترجمة والتنمية: من أجل مشروع قومي للترجمة يعيد أمجاد "دار الحكمة"
  • 2019
  • الترجمة العلمية
  • 2019
  • تعليم الترجمة: رهانات وأنهج
  • 2019
  • فكر الترجمة
  • 2019
  • المعنى والترجمة: "اليد" في الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم
  • 2019
  • ترجمة القرآن: الوعي والواقع والمقصد
  • 2019
  • ترجمة الإبداع وإبداع الترجمة
  • 2018
  • تنظير الترجمة
  • 2018
  • تشومسكي والترجمة: الموقف التوليدي وتداعياته
  • 2018
  • الترجمة والمثاقفة
  • 2018
  • الترجمة الإعلامية: مفهومها وآليات اشتغالها
  • 2018
  • الترجمة والقواعد
  • 2018
  • حول الترجمة
  • 2018
  • الترجمة: قضايا وإجراءات
  • 2017
  • الترجمة: رهان رابح
  • 2017
  • ترجمة المستقبل ومستقبل الترجمة
  • 2017
  • الترجمة والترجمة الآلية
  • 2017
  • الترجمة الموجهة
  • 2017
  • غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا
  • 2017
  • التاريخ والترجمة
  • 2017
  • ترجمة الأدب
  • 2017
  • النظرية والترجمة: ميخائيل باختين والنقد الأدبي العربي المعاصر
  • 2017
  • الترجمة الموجهة
  • 2017
  • الترجمة: إحصاءات وطرائف وأخطاء فادحة
  • 2016
  • الترجمة: بين الإبداع الفكري والمفهوم الإيديولوجي
  • 2016
  • ترجمة: بناء وتداول الهوية من خلال منهج لتدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في السودان
  • 2016
  • الترجمة الآلية
  • 2016
  • الترجمة والاستعارة: استعارات الترجمة وترجمة الاستعارات
  • 2016
  • حدود الترجمة
  • 2016
  • الترجمة والمصطلح
  • 2015
  • الترجمة الآلية: الحد، الوظيفة والمشكلات
  • 2015

 

وفي الختام، يتضح أن الترجمة تلعب دور هام في تعزيز التواصل الثقافي والعلمي، وإذا كنت تسعى لاختيار عنوان مميز لرسالتك الأكاديمية، فإن شركة سندك للاستشارات الأكاديمية والترجمة هنا لدعمك نقدم لك بيع رسائل الماجستير والدكتوراة ، فنحن نقدم لك خبراتنا لمساعدتك في اقتراح عناوين ملائمة تعكس أهمية بحثك، تواصل معنا عبر الواتساب لتبدأ رحلتك الأكاديمية بثقة واحترافية.

تابعنا على :

تعرف على خدماتنا

لا داعى للقلق، نحن مُستعدون لتقديم المساعدة الأكاديمية بأعلى مستوى من الجودة والاحترافية، بدءًا من اقتراح عنوان الدراسة، حتى التدقيق اللغوي.

اقتراح عنوان الدراسة

اقتراح عنوان الدراسة

يُشكِّل اقتراح عنوان الدراسة الخطوة الأولى للباحث في بداية رحلته نحو تحقيق حلمه بإتمام رسالته، ومما لا شك فيه أنَّ الكثير من الباحثين يواجهون مشكلة في صياغة واقتراح عنوان دراسة مميز ومتوافق مع المعايير الأكاديمية لجامعته.

اقرأ المزيد
إعداد خطة البحث

إعداد خطة البحث

من خلال خطة البحث الخاصة بك ستتمكن من إقناع لجنة المناقشة سواء في الكلية أو الجامعة بأهمية البحث الخاص بك، وكذلك إذا أعددت خطة سليمة بدون أي أخطاء لغوية ستحصل علي درجة عالية جدًا في المناقشة، وهدفنا في شركة سندك للإستشارات الأكاديمية والترجمة أن نساعدك في عمل مخطط بحثي بإحترافية وتميز لتكون الأفضل بلا منازع !

اقرأ المزيد
المساعدة في إعداد رسائل الماجستير والدكتوراه

المساعدة في إعداد رسائل الماجستير والدكتوراه

هل تحتاج إلى مساعدة في إعداد رسالتك للحصول على درجة الماجستير أو الدكتوراه؟ نحن هنا لنساعدك! نقدم لك خدمة المساعدة إعداد رسائل الماجستير والدكتوراه بأعلى جودة وأنسب الأسعار! ولأن نجاحك يعتمد على جودة الرسالة التي تقدمها، وهنا يأتي دورنا، فنحن نقدم خدمة إعداد رسائل الماجستير والدكتوراه بجودة عالية وفي وقت قياسي.

اقرأ المزيد